red pine / bill porter
Red Pine is one of the world’s most respected translators of Chinese literature, bringing into English several of China’s central religious and poetic texts, including the Tao Te Ching, The Diamond Sutra, and The Heart Sutra. He was the first to translate the centuries old Poems of the Masters, China’s classic anthology of T’ang and Sung dynasty verse. Red Pine’s most recent work is In Such Hard Times: The Poetry of Wei Ying-wu. Wei Ying-wu is ranked alongside Tu Fu, Li Pai, and Wang Wei, yet only a handful of his poems had ever been translated into English.

If you know Bill Porter for his books The Road to Heaven: Encounters with Chinese Hermits and Zen Baggage: A Pilgrimage to China, or his translations as Red Pine, you know what a scholar he is. Whether you are interested in Zen Buddhism, Chinese culture, poetry or travel, you don’t want to miss the works of Red Pine.

Red Pine has recently completed a revised edition of his 1983 Empty Bowl Press book, P’u Ming’s Oxherding Pictures & Verses. Pleasure Boat Studio is pleased to make it available after several years of its being out of print. This string-bound collection includes simple yet profound poems accompanied by woodcuts, the combination of which serves to illustrate the significance of the ox in Chinese culture, and to demonstrate how the ox and the practice of oxherding can be and has been used by poet-monks as metaphors for all aspects of life and death.

ISBN 978-1-929355-20-4